厭浥行露、豈不夙夜、謂行多露。
誰謂雀無角、何以穿我屋。誰謂女無家、何以速我獄。雖速我獄、室家不足。
誰謂鼠無牙、何以穿我墉。誰謂女無家、何以速我訟。雖速我訟、亦不女從。
女子拒絕逼婚的詩。先說為何我不願早起出門,是因為路上多露水易弄髒衣服。接著兩章結構相同,以反詰與比喻表達她對惡勢力的厭惡。
注解
厭浥行露、豈不夙夜、謂行多露。
厭浥:露水潮濕的樣子。
夙夜:夙有「早」的意思。夙夜引申有早起的意思。
行:道路。
誰謂雀無角、何以穿我屋。誰謂女無家、何以速我獄。雖速我獄、室家不足。
速:引申為招致。
獄:官司。
室家:古代男子有妻稱室,女子有夫稱家,室家指結婚。
足:成。
誰謂鼠無牙、何以穿我墉。誰謂女無家、何以速我訟。雖速我訟、亦不女從。
墉:牆。
訟:訴訟。